Гражданский кодекс нидерланды

Гражданский кодекс Голландии on-line

Быстро и конфиденциально.
Квалифицированный специалист даст бесплатную консультацию по телефону, поможет Вам определиться и назначит встречу в удобное Вам время.
Звоните прямо сейчас по телефону: +7 (495) 775-85-78

Руководство по ICO в Женеве

17 октября 2018 года Генеральный директорат швейцарского кантона Ж .

Norvik Bank меняет название

9 ноября 2018 года AS “NORVIK BANKA” меняет название на AS “PNB Ba .

Страны СНГ начнут обмен информацией

02 ноября 2018 года государства – участники СНГ подписали Протокол .

Гражданский кодекс нидерланды

Burgerlijk Wetboek Boek 6, Verbintenissenrecht

Boek 6. Algemeen gedeelte van het verbintenissenrecht

Titel 1. Verbintenissen in het algemeen

Afdeling 1. Algemene bepalingen

Verbintenissen kunnen slechts ontstaan, indien dit uit de wet voortvloeit.

1. Schuldeiser en schuldenaar zijn verplicht zich jegens elkaar te gedragen overeenkomstig de eisen van redelijkheid en billijkheid.

2. Een tussen hen krachtens wet, gewoonte of rechtshandeling geldende regel is niet van toepassing, voor zover dit in de gegeven omstandigheden naar maatstaven van redelijkheid en billijkheid onaanvaardbaar zou zijn.

Гражданский Кодекс Нидерландов

Книга 6 Обязательственное право

Часть 1 Обязательства в общем

Раздел 1 Общие положения

Статья 1 Происхождение обязательств

Обязательства могут наступить (возникнуть) только тогда, когда они являются следствием применения законодательства.

Статья 2 Разумность и справедливость в отношениях между кредитором и должником

1. Кредитор и должник должны вести себя по отношению друг к другу в соответствии с требованиями разумности и справедливости.

2. Правило, действующее в отношениях между кредитором и его должником в силу законодательства, общепринятой практики или правового акта, применяется в той степени, в которой оно при данных обстоятельствах является приемлемым на основе норм разумности и справедливости.

Конференция ЮрКлуба

Гражданский кодекс Нидерландов

shmell 04 Ноя 2004

Chiko 04 Ноя 2004

shmell

на русском или фламандском?

-Дохтур- 04 Ноя 2004

-Guest- 05 Ноя 2004

Chiko 05 Ноя 2004

фламандский это диалект нидерландского

а я думал, что нет такого — нидерладнского языка.

-SiRus- 05 Ноя 2004

а я думал, что нет такого — нидерладнского языка.

Есть.. его правда чаще Голландским называют.

-Guest- 14 Май 2005

docker 15 Май 2005

Chiko 16 Май 2005

Booker 18 Авг 2010

8 книг ГК Нидерландов на голландском:
Burgerlijk Wetboek Boek 1 596
Burgerlijk Wetboek Boek 2 599
Burgerlijk Wetboek Boek 3 301
Burgerlijk Wetboek Boek 4 232
Burgerlijk Wetboek Boek 5 147
Burgerlijk Wetboek Boek 6 286
Burgerlijk Wetboek Boek 7A 330
Burgerlijk Wetboek Boek 7 594
Burgerlijk Wetboek Boek 8

Упомянутое «канадское издание» содержит лишь избранные книги ГК в переводе на английский и французский языки, и на момент публикации данного издания даннные избранные книги не вступили в силу.

Русское издание ГК НИдерландов было осуществлено в 90-е годы в г. Лейден (Нидерланды),

ГК РФ, хотя и написан с использованием нидерландских источников, никак не может быть признан копией нидерландского оригинала. В ряде принципиальных вопросов — масса расхождений, в структуре и т.п.

-Дохтур- 18 Авг 2010

даннные избранные книги не вступили в силу.

нихренасе голландцы траву укурили )))) у них книги в силу вступают!

Добавлено немного позже:
Сорри за косвенный оффтоп — а у кого есть на инглише хотя бы типа закон о браке и разводе в общем нада бы (Голландский, ес-сно).
Я просто не знаком со структурой, может это часть ГК а может отдельный закон?

Добавлено немного позже:
ага, вот чего пока общего плана про них узнал ))))

ага, вот чего пока общего плана про них узнал ))))

Дохтур
Большое спасибо за информацию!

doctorlama 02 Фев 2011

Господа! Позвольте присоединиться к компании страждущих Гражданского кодекса Нидерландов( на русском языке).

ага, вот чего пока общего плана про них узнал ))))

Дохтур
Большое спасибо за информацию!

в библиотеке оказывается есть, акромя первой книги.

Гражданский кодекс, книга 10 «Международное частное право

10 книга. Международное частное право

Глава 1. Общие положения

В этой книге и других правовых норм, содержащихся норм международного частного права к работе Нидерланды обязательных международных и законодательства Сообщества в ожидании.

Норм международного частного права и права назначенного по правилам, которые применяются автоматически.

В манере, исходя перед голландским судом, голландский закон.

Если вопрос о том, что влияет то вперед путем вопрос о другой теме иностранных вопрос закон должен дать ответ, является вопрос рассматривается как самостоятельный вопрос.

При применении права государства означает применение правовых норм, которые применяются в этом государстве, за исключением международного частного права.

Иностранное право не применяется, если приложение явно несовместимо с общественным порядком.

1 . Обязательные положения закона соответствии с которым государство придает такое большое значение для поддержания ее общественных интересов, таких как политические, социальные или экономические, что они должны применяться в любом случае под его действие, независимо от закона в иных случаях.

2 . Применение закона, согласно которому базовой линии относится, не предвидится, если в данном случае обязательные положения голландского права, применимые.

3 . При применении закона, согласно которому базовой линии относится, может быть применен к императивных норм права иностранного государства, с которым ситуация тесно связаны. При принятии решения эти положения должны быть награждены, с учетом их характера и цели, а также последствия применения или не применения этих положений приведет.

1 . Права, определенного правовая норма основана на предполагаемом близкие отношения с этим право остается за исключением применяться, если, учитывая все обстоятельства дела, видимо, в этом правиле предполагается, узкая полоса только в очень малой степени существует, а другой правый гораздо более тесную связь. В таком случае, что и другие обязанности.

2 . Пункт 1 не применяется в случае действительного выбора права.

Факт, к которому юридический вперед с правом, применимым в соответствии с международным правом иностранного государства, о котором идет речь, может в отступление от голландского международного частного права с действующим законодательством, предоставляется такой же правовой в Нидерландах, где без предоставления таких последствия будут неприемлемыми нарушения сторонами, живущих в доверие оправдано и правовой определенности.

Если выбор разрешен, это должно быть сделано явно или иначе достаточно четко.

1 . Независимо от того, физическое лицо является несовершеннолетним и является ли он компетентным для выполнения правовых актов определяется его внутренним законодательством. Если заинтересованное лицо гражданство более чем одного государства, и он принадлежит одному из этих государств имеет свое обычное место жительства, право этого государства в качестве своего национального законодательства. Разве он не постоянно проживающие в одном из этих состояний, то в качестве своего национального законодательства является закон государства своего гражданства, которое он считал всех обстоятельств наиболее тесно связан.

2 . Что касается многостороннего правового акта, который выходит за рамки Регламента (ЕС) Nr. 5 9 3 / 2 0 0 8 Европейского Парламента и Совета от 1 7 июня 2 0 0 8 года закона, применимого к договорным обязательствам (Рим I) (OJ L 1 7 7 ), статья 1 3 этих Правил распространяется на требования о недееспособности или отсутствия от физического лица, являющегося стороной этого акта.

1 . Правового акта, является формально действительным, если оно удовлетворяет формальным требованиям закона, что сам акт применяется или законом государства, в котором действие совершается.

2 . Акт между лицами разных государств есть, является формально действительным, если оно удовлетворяет формальным требованиям закона, что сам акт применяется, или права одного из этих государств, или закон государства, в котором один из тех людей имеет свое обычное место жительства.

3 . Если действие совершается агентом по государственному указанных в пунктах 1 и 2 , означает, что государство, в котором агент во время выполнения акта, или там, где в это время его постоянного проживания.

Закон правоотношения или юридический факт регулируется, применяется также в той степени, в отношении которых правоотношения или юридический факт повышения презумпции законности или определения бремени доказывания.

Или права или притязания запрещен или отменен, определяется законом, применимым к правоотношений, из которых такого права или иска.

1 . Если национальное законодательство физического лица относится и государство гражданства лица двух или более правовых систем, применяемых к различным категориям людей или на различных территориях, определить, в каком состоянии соответствующих правил, которые в эти законы применять.

2 . Если закон обычного места жительства физического лица относится и государство обычного проживания лица двух или более правовых систем, применяемых к различным категориям лиц, определить, в каком состоянии соответствующих правил, которые в эти законы применять.

3 . Если в пунктах 1 и 2 линии в состоянии отсутствуют, либо в случаях, не для обозначения соответствующей правовой системы приводит, правовая система, которая применяется при которой человек все обстоятельства во внимание наиболее тесно связан.

1 . Если национальное законодательство физического лица относится и человек без гражданства или национальности не может быть определено, как ее национальный закон есть закон государства постоянного проживания.

2 . Права, которые это лицо приобрело и то, что личный статус, в частности права, вытекающие из брака уважать.

1 . Личный статус иностранца, которому вид на жительство, как это предусмотрено статьей 2 8 или статьей 3 3 Закона об иммиграции 2 0 0 0 года удовлетворена, и незнакомец с соответствующим статусом проживания за границей получил, регулируется законом его местожительства или если он не имеет места жительства, по закону о его местонахождении.

2 . Права, которые это иностранец получил и зависит от личного статуса, в частности права, вытекающие из брака уважением.

Это название также будет осуществлять 5 сентября 1 9 8 0 года в Мюнхене установленной конвенции о праве, применимом к фамилии и личного имени (Treaty Series 1 9 8 1 , 7 2 ).

1 . Фамилии и личного имени постороннего определяются законодательством государства, гражданство которого он. По закону включает в себя нормы международного частного права. Только для принятия имя и фамилия являются обстоятельства, которые они зависят судить по этому закону.

2 . Если иностранный гражданин более чем одного государства, и он принадлежит одному из этих государств имеет свое обычное место жительства, право этого государства в качестве своего национального законодательства. Имеет заинтересованное лицо не постоянно проживающие в одном из этих состояний, то в качестве своего национального законодательства является закон государства своего гражданства, что, учитывая все обстоятельства во внимание, наиболее тесно связан.

Фамилии и личного имени человека, который имеет голландское гражданство, независимо от того, что он имеет другое гражданство, определенные законодательством Голландии. Это относится даже если иностранный закон распространяется на правоотношения с созданием или уничтожением может привести к роду.

Лицо, имеющее гражданство более чем одного государства собственности, регистратор запрашивает позже ссылкой на его место рождения имя, которое он проводит в соответствии с законом, применяются не одно из этих государств.

1 . В случае изменения гражданства, право государства, гражданином которого является новым приложением, в том числе правила, что закон о последствиях гражданства для изменения имени.

2 . Получение голландского гражданства иностранца, не меняет свою фамилию и имя, за исключением статьи 2 5 б этой книги, и статьями 5 и 6 , п. 1 2 Закона о голландском гражданстве.

1 . Если регистратор в составлении акта, в котором фамилии и личного имени постороннего должны быть включены по голландскому законодательству относится, потому что он является содержание закона о создании таких имен применяется не может определить, доля его решения без промедления прокурора в районный суд, под юрисдикцией которой дело в записях актов гражданского состояния регистрируется.

2 . Указанный документ, выданный могут применяться с соответствующими изменениями к статье 2 4 части 1 по запросу любого заинтересованного лица или по ходатайству стороны обвинения должны быть улучшены. Просьбе заинтересованной стороной является применение закона о бесплатной правовой юридической лечение.

1 . Если фамилия или имя человека по случаю рождения за пределами Нидерландов устанавливаются или в результате за пределами Нидерландов реализовать изменения в личном статусе изменились, и устанавливаются в соответствии с местными правилами компетентного органа, изданный документ Таким образом, определены или изменены фамилии и имена признанных в Нидерландах. Утверждение не может быть связано с несовместимостью с общественного порядка может быть отказано на том основании, что другой закон, чем применяется в соответствии с положениями этого закона будут соблюдены.

2 . Пункт 1 не затрагивает применения статьи 2 5 этой книги.

1 . Что касается применения статьи 5 , части 1 , применяются следующие правила:

Если ребенок за пределами Нидерландов юридически признанной или оправдать признание или легитимизация в семейных отношениях в пользу отца, в то время как голландское гражданство, приобретенное или поддерживать, а если фамилия ребенка, который не был определен с именем выбор по смыслу статьи 5 , пункта 2 части 1 , мать и признание совместных еще через два года после утверждения или легализации, государство, которое их две фамилии ребенка будет. Есть ли у ребенка на момент утверждения или легализация достигших возраста шестнадцати лет, может, через два года после утверждения или легализации, по-прежнему заявляют о себе или фамилию отца или матери будет.

Если ребенок во время своего меньшинства голландец признал или не признание легитимации ребенка голландец стал, на выбор приобрести голландского гражданства и во время возможность иметь обоих родителей в семейных отношениях, может быть, чтобы родители случаю возможность совместно объявить, какие из их две фамилии ребенка будет. Есть ли у ребенка во время вариант в возрасте шестнадцати лет не будет достигнуто, сами государства или фамилию отца или матери будет.

Если у ребенка в связи с пределами Нидерландов выразил приемных голландское гражданство приобрели, и если фамилия ребенка, что после принятия не было определяться с выбором названия по смыслу статьи 5 , пункта 3 части 1 , родители могут по-прежнему, в течение двух лет после того, как решение вступило в законную силу, совместно заявляют, какие из их две фамилии ребенка будет. Есть ли у ребенка в то время, когда решение станет окончательным, в возрасте шестнадцати лет не будет достигнуто, то оно может через два года после этой даты, по-прежнему заявляют о себе или фамилию отца или матери будет.

В статье 5 пункт 4 части 1 заявление направлено на имя выбором для рождения ребенка быть принято, если хотя бы один из родителей на момент утверждение справедливо и голландское гражданство.

Если один из родившихся за пределами Нидерландов рождения ребенка родства по отношению к обоим родителям государство и имеет голландское гражданство, и если фамилия свидетельство о рождении этого ребенка не было определяться с выбором названия по смыслу статьи 5 , пункта 4 части 1 , родители все еще вместе, через два года после рождения ребенка, государство, которое их две фамилии ребенка будет.

Если отцовство ребенка за пределами Нидерландов установленных законом, и что ребенок таким образом голландское гражданство, приобретенное или поддерживать, а если фамилия ребенка, что после того, как отцовство не установлено, имя выбор по смыслу статьи 5 , пункта 2 Книга 1 , матери и человека, чье отцовство суд был создан совместно до сих пор, спустя два года после даты суда установление отцовства станет окончательным, совместно заявляют, какие из их две фамилии ребенка будет есть. Есть ли у ребенка на момент решение о создании отцовство становится окончательным, достигших возраста шестнадцати лет, может, через два года после этой даты, по-прежнему заявляют о себе или фамилия отца или Мать будет.

Ибо в этом пункте в — е дали возможность назвать выбор не имеет значения является ли ребенок еще одно дополнение к голландской национальности.

2 . В случае б, заявление, содержащее имя выбор, сделанный в присутствии регистратора муниципалитета, где возможность для голландского гражданства принимаются. В других случаях, заявление, содержащее имя выбор производится перед каждым регистратором.

Упоминание фамилии и личного имени в акты гражданского состояния до 1 января 1 9 9 0 года в реестрах, по просьбе заинтересованной стороны в соответствии с положениями настоящей название изменилось. Если запрос относится к незнакомцу, что изменения должны быть подтверждены компетентным органом страны своей гражданской принадлежности сделаны детали. Изменения вносятся путем размещения последующих записей.

Раздел 1. Заключение брака и признание действительности браков

Этот отдел осуществляет 1 4 марта 1 9 7 8 Гаагской конвенции сделан на исполнении и признании действительности браков (Treaty Series 1 9 8 7 , 1 3 7 ). Это относится и к браку в Нидерландах, если в отношении гражданства или места жительства вступающих в брак, в связи с вопросом, какое право требования на вступление в брак регулируется выбор должен быть сделан, и признание В Нидерландах из-за рубежа торжественно браков. Это не относится к компетенции регистратора.

Брак завершена, если:

каждый из будущих супругов отвечает требованиям вступить в брак голландскому законодательству и один из них исключительно или также голландского гражданства или постоянного проживания в Нидерландах, или

каждый из будущих супругов отвечает требованиям вступить в брак государства, гражданством которого он обладает.

1 . Несмотря на положения статьи 2 8 этой книги определенного брак не может быть достигнуто в случае необходимости в соответствии со статьей 6 этой книги не может быть принято и в любом случае, если:

вступающих в брак возраста пятнадцати лет не достигли;

будущих супругов друг к другу по своей природе или принятие в прямой линии, или, естественно, как брат и сестра;

добровольного согласия одного из будущих супругов отсутствует или умственные способности одного из них так обеспокоен тем, что он не в состоянии определить его воли или смысл его выступления, чтобы понять;

Наоборот, будет придерживаться правила, что только один человек с другим человеком, может быть подключен к браку;

конфликт будет решаться с требованием, чтобы тех, кто желает вступить в брак, не зарегистрированное партнерство может быть связано.

2 . Завершение брака не может быть отказано на том основании, что в соответствии с законодательством государства, в котором один из будущих супругов является гражданином, препятствием к завершению, что в соответствии со статьей 6 настоящей книги не могут быть приняты.

Что касается формы, брак в Нидерландах проводиться только в присутствии регистратора в соответствии с голландским законодательством, в зависимости от юрисдикции иностранных дипломатических и консульских должностных лиц в соответствии с положениями закона констатировать, которые они представляют, на завершение брака сотрудничать, если ни одна из сторон полностью или частично голландское гражданство.

1 . Брак, заключенный за пределами Нидерландов, которые в соответствии с законодательством государства, где брак был заключен юридически действительным или впоследствии становится юридически быть признаны в качестве таковых.

2 . За пределами Нидерландов перед дипломатическим или консульским офицером браков, которые отвечают требованиям законодательства государства должностное лицо представляет признается действительным, если на церемонии в государстве, где оно имело место не допускается.

3 . Для целей пунктов 1 и 2 в соответствии с законодательством, включая нормы международного частного права.

4 . Брак, как предполагается, будет действительным, если свидетельство о браке, выданное компетентным органом.

Несмотря на положения статьи 3 1 настоящего Книга воздержаться от признания вне брака Нидерландах, где такое признание явно несовместимо с общественным порядком.

Статьи 3 1 и 3 2 настоящей книге применяется независимо от того, признание законности брака как главный вопрос, или в качестве предварительного вопроса в связи с другим вопросом решается.

1 . Этот раздел не применяется в отношении признания действительности браков, которые торжественно до 1 января 1 9 9 0 года.

2 . Браки после 1 января 1 9 9 0 года по 1 5 января 1 9 9 9 года в присутствии иностранных дипломатических и консульских должностных лиц в соответствии с законом представляет них способны завершена без ущерба для положений статьи 6 этой книги, считаются действительными, если одна из сторон или только также имеют голландское гражданство, а другая сторона исключительно или частично гражданства в дипломатическое или консульское должностное лицо представляемого государства.

3 . Статья 3 0 этой книги распространяется на браки, заключенные после 1 5 января 1 9 9 9 года в присутствии иностранных дипломатических и консульских должностных лиц было завершено.

Раздел 2. Правовые отношения между супругами

1 . Право личные отношения между супругами регулируются законом или супругами во время брака, с или без модификации ранее указания, назначили.

2 . Супруги могут только одно из следующих законов:

закон государства общего гражданства супругов или

законодательством государства, где они имеют свое обычное место жительства.

3 . Обозначение в соответствии с настоящей статьей, в отношении формы, в силе, если процедурные требования для обозначения закона, применимого к супружеской режим имущества супругов не наблюдается.

При отсутствии обозначения действующему законодательству, право личные отношения между супругами регулируются:

законом государства общего гражданства супругов, или не

по закону государства, где они имеют свое обычное место жительства, или, если

по закону государства, которые при любых обстоятельствах во внимание, наиболее тесно связан.

Если супруги имеют общего гражданства для целей статьи 3 6 этой книги, как их общее национальное законодательство с законодательством этой национальности, независимо от обоих или одного из них другой национальности. Супруги обладают более общего гражданства, они не считаются общего гражданства.

Если назначение в соответствии со статьей 3 5 этой книги или изменения в статье 3 6 этой книги обстоятельств, указанных приводит к применимости закона, других, чем ранее применяемый в том, что другой закон применяется с момента назначения или изменения.

Степень, в которой один из супругов несет ответственность по обязательствам для обычного ведение домашнего хозяйства, которое другой супруг вступил, если другой супруг и другой стороны в момент заключения обязательств каждого было свое обычное место жительства же государства, регулируются законодательством этого государства, а если это невозможно по закону, применимому к этим обязательством.

Вопрос о том, мужа акт согласия другого супруга делает, и если да то в какой форме это согласие должно быть предоставлено, или они могут быть заменены по решению суда или иного органа, а также последствия При отсутствии такого согласия, регулируются законом государства, в котором другой супруг во время исполнения этого договора имеет свое обычное место жительства.

Статьи 3 9 и 4 0 этой книге применяется независимо от того, что закон о семейном положении имущества супругов регулируется, и независимо от закона, применимого к личным правовые отношения между супругами.

Раздел 3. Режим супружеской собственности

Для целей настоящей статьи понимается под Брачные Гаагской конвенции 1 9 7 8 1 4 марта 1 9 7 8 Гаагской конвенции сделан на права, применимые к имуществу супругов (Treaty Series 1 9 8 8 , 1 3 0 ).

При отсутствии обозначения действующим законодательством в соответствии с Гаагской Брачные конвенции 1 9 7 8 года, за исключением случаев, статьи 5 , пункта 2 статьи 7 пункта 2 настоящей Конвенции режим супружеской собственности супругов, оба в момент заключения брака голландское гражданство голландскому закону, независимо от обоих или одного из них другой национальности. Супруги обладают более общего гражданства, они не считаются общего гражданства.

Влияние режима супружеской собственности правовые отношения между мужем и третий регулируются правом, применимым к супружеской режим собственности применимо.

Супруг, режим собственности супругов регулируется иностранным правом в статье 1 1 6 части 1 регистрирует дело, зарегистрируйте, содержащий заявление о том, что режим супружеской собственности не регулируется законодательством Голландии.

1 . Третьей стороной в период брака акта осуществляется с супругой которого собственности супругов режим регулируется иностранным правом, может, если и он, и оба супруга в момент, которые действуют постоянно проживающие в Нидерландах, для того акт результате долг также После расторжения брака взять на историю между ними, как супруги по голландскому законодательству обществе в целом товаров существовало.

2 . Пункт 1 не применяется, если третье во время акта знало или должно было знать, что брачный режим имущества супругов регулируется иностранным правом. Это считается в том случае, если сделка была проведена в течение двух недель после того, как документа, упомянутого в статье 4 5 этой книги была внесена в реестр указанных в нем.

С любым из супругов в результате применения в далекую страну расположены активы в соответствии с международным правом страна место, указанное законом пользуются преимуществом, которое она не была бы начислена, если в этой книге назначенный закон будет применяться, то другого супруга или урегулирования иска о компенсации в связи с расторжением или изменением режима собственности супругов происходит урегулирование.

Статья 9 2 пункт 3 части 1 применяется только в отношении обращения осуществляется в Нидерландах

супруг, режим собственности супругов регулируется голландским законодательством, или

супруга которого статьей 4 6 этой книге история возможным.

Статья 4 9 [отменен 0 1 / 0 1 / 2 0 1 2 ]

Статья 1 3 1 части 1 также применяется, если режим супружеского имущества супругов регулируется иностранным правом.

Или муж на развод или отделение от пансиона имеет право на часть других пенсионных прав супругов регулируются правом, применимым к супружеской режим имущества супругов, с учетом положений статьи 1 , пункт 7 Закона урегулирования пенсионных прав в разводе.

1 . Этот раздел относится к супружеской режим имущества супругов после 1 сентября 1 9 9 2 Вступила в брак.

2 . Несмотря на положения пункта 1 статьи 5 1 этой книги применяются к урегулированию пенсионных прав супругов после 1 марта 2 0 0 1 года, разводов и разведенным или чей брак был расторгнут после 1 марта 2 0 0 1 года.

3 . Положения настоящего раздела, касающихся назначения применимого права применимы к супружеской режим имущества супругов до 1 сентября 1 9 9 2 брак, заключенный после этой даты, и применимым правом назначенного.

Назначении супругов их общей собственности супругов режима, применимого права, или изменении такого назначения, что и было сделано 1 сентября 1 9 9 2 года, не может считаться недействительным на том основании, что право такое обозначение не был урегулирован. Это не относится к случаям, когда режим супружеской собственности, положения 1 7 июля 1 9 0 5 Гаагская конвенция сделаны относительно коллизии законов, касающихся последствий брака относительно прав и обязанностей супругов в их личных отношений и в связи с их товарами ( 1 9 1 2 Stb., 2 8 5 ) были соответствующими и назначение было сделано 2 3 августа 1 9 7 7 года.

Раздел 4. Расторжение брака и раздельное проживание

Этот отдел также приводит в действие:

1 июня Гаагской конвенции 1 9 7 0 года сделал на признании разводов и отлучение от ложа и стола (Treaty Series 1 9 7 9 , 1 3 1 ), и

8 сентября 1 9 6 7 года в Люксембурге создана Конвенция о признании решений, связанных с обручальное кольцо (Treaty Series 1 9 7 9 , 1 3 0 ).

Расторжение брака и развода с постели и в Нидерландах может быть выражен в голландском суде.

1 . Или расторжения брака или развода с постели и могут быть заказаны и на каких основаниях определяется законодательством Голландии.

2 . Несмотря на положения пункта 1 , справа от состояния общей внешней гражданства супругов, если применяются в производстве:

супругами совместно выбрать для этого закона состоит или такой выбор одного из супругов по-прежнему безраздельно, или

один из супругов выбирают это право осуществляется, и оба супруга имеют реальные социальные отношения со страной общего гражданства.

3 . Выбор права, упомянутые в предыдущем пункте, должен быть прямым или иначе достаточно ясно из заявления или обороне и используемых терминов.

1 . За рубежом после отправления правосудия получить расторжения брака или развода с постели и признана в Нидерландах, если он был создан по решению суда или иного органа, если суд или иной орган пришел к юрисдикции .

2 . Приобретенных за границей расторжения брака или развода с кровати и, не удовлетворяют одному или нескольким условиям пункта 1 , тем не менее признаны в Нидерландах, если ясно, что другая сторона либо во время иностранного производства, прямо или косвенно что распад или отделение от пансиона одобрил, или после процедуры, правящая основано.

Расторжения брака за рубежом только одностороннее заявление одного из супругов был реализован, признается:

растворение в этой форме соответствует национальному законодательству мужем, брак в одностороннем порядке расторгнуты;

Распад государства, где они проходят юридическую силу, и

Понятно, что другой супруг прямо или косвенно согласился на расторжение или согласились в нем.

Независимо от положений статей 5 7 и 5 8 этой книги является иностранным создана расторжения брака признания помню, когда такое признание явно несовместимо с общественным порядком.

Глава 4. Зарегистрированные партнерства

Раздел 1. Ввод в зарегистрированное партнерство в Нидерландах

1 . Ввод в зарегистрированное партнерство в Нидерландах в соответствии с положениями статьи 8 0 а книги 1 . 2 . В ведении каждого из партнеров в Нидерландах, чтобы войти в зарегистрированное партнерство регулируется законодательством Голландии.

3 . Что касается формы, зарегистрированное партнерство в Нидерландах только законно установленные в присутствии регистратора в соответствии с голландским законодательством, в зависимости от юрисдикции иностранных дипломатических и консульских должностных лиц в соответствии с требованиями закона они представляют государство, чтобы войти в зарегистрированном партнерстве сотрудничать, если ни одна из сторон полностью или частично голландское гражданство.

Раздел 2. Признание зарегистрированном партнерстве вступил в пределы Нидерландов

1 . За пределами Голландии вступил в зарегистрированное партнерство в соответствии с законодательством государства, в котором зарегистрированное партнерство имеет юридическую силу и впоследствии стал, признан как таковой.

2 . За пределами Нидерландов до дипломатического или консульского должностного лица вступили в зарегистрированное партнерство, которое отвечает требованиям закона государства должностное лицо представляет признается действительным, если создание в государстве, где это происходило, не допускается.

3 . Для целей пунктов 1 и 2 в соответствии с законодательством, включая нормы международного частного права.

4 . Зарегистрированное партнерство, как предполагается, будет действительным, если заявление о зарегистрированном партнерстве выдан компетентным органом.

5 . Независимо от положений пунктов 1 и 2 , зарегистрированном партнерстве вступил в пределы Нидерландов быть признаны в качестве таковых, если это законом форме общества проблемы двух людей, которые имеют тесные личные отношения, которые формируют общество, как минимум:

, вступая в месте компетентным органом;

наличие брака или иных нормативных сожительство с третьим правилом, а

обязательств между партнерами в создании которой в значительной степени соответствуют тем, связанных с браком.

Несмотря на положения статьи 6 1 этой книги является зарегистрированным за пределами Нидерландов вступила в партнерство признание помню, когда такое признание явно несовместимо с общественным порядком.

Статьи 6 1 и 6 2 этой книги, применяются независимо от того, признание правильности зарегистрированного партнерства в качестве основного вопроса, или в качестве предварительного вопроса в связи с другим вопросом решается.

Раздел 3. Правовые отношения между зарегистрированными партнерами

1 . Личные правоотношения между партнерами регулируются законом партнеров до или во время зарегистрированное партнерство, с или без модификации ранее указания, назначили.

2 . Партнеры могут назначать только правовая система, что институт зарегистрированного партнерства знает.

3 . Обозначение в соответствии с настоящей статьей, в отношении формы, в силе, если процедурные требования для обозначения закона, применимого к собственности режима партнеров, не наблюдается.

При отсутствии обозначения действующему законодательству, право личные отношения между партнерами в Нидерландах зарегистрировано партнерство регулируется законодательством Голландии. Его партнерами за пределами Нидерландов партнерство зарегистрировано, то право личные отношения между ними регулируются законодательством, в том числе международных privaarecht, государства, в котором зарегистрированные партнерства.

Если назначение, о котором говорится в статье 6 4 приводит к применимости закона, других, чем ранее применяемый в том, что другой закон применяется с момента назначения.

Степень, в которой партнер несет ответственность за обязательства, связанные с обычной бытовой другой партнер вошел, когда другой партнер, а другая сторона в момент заключения обязательств было их постоянного проживания в Нидерландах регулируются законодательством Голландии.

Вопрос о том, партнер акт согласия других потребностей партнера, и если да то в какой форме это согласие должно быть предоставлено, или они могут быть заменены по решению суда или иного органа, а также последствия При отсутствии такого согласия регулируется голландским законодательством, если другой партнер во время исполнения этого договора имеет свое обычное место жительства в Нидерландах.

Статьи 6 7 и 6 8 этой книги применяются независимо законом режима собственности партнерство партнерам удалось и все права, применимого к личным правовых отношений между партнерами.

Раздел 4. Режим партнерства собственности

1 . О свойстве режима зарегистрированное партнерство применяется закон партнеров перед входом в их назначении.

2 . Таким образом, закон назначенный распространяется на все свои активы. Партнеры, однако, является ли обозначение, упомянутые в пункте 1 , сделанные в отношении всего или части имущества, а также в отношении недвижимого имущества позже получил право места где он находится.

3 . Во всех случаях партнеры могут назначать только правовая система, что институт зарегистрированного партнерства знает.

1 . Если зарегистрированное партнерство в Нидерландах и вошел партнеров перед заключением действующим законодательством не были назначены, их имущества режимом регулируется законодательством Голландии.

2 . Если зарегистрированное партнерство заключено за пределами Нидерландов и партнеров перед заключением действующим законодательством не были назначены, их имущества режим регулируется законодательством, в том числе международного частного права государства, в котором зарегистрированные партнерства.

1 . В зарегистрированном партнерстве, партнеры их режима собственности партнерства на другой внутренний закон другим, чем применявшийся ранее.

2 . Пункты 2 и 3 статьи 7 0 этой книги, применяются с соответствующими изменениями.

Закон в соответствии с положениями настоящего раздела применяются к режиму собственности товарищества или, что партнеры юридической если применимо назначенным продолжают применяться до другого применимого законодательства назначили, даже в случае изменения гражданства или постоянного проживания .

Условия, связанные с согласия партнеров по закону назначенный применительно к режимам собственности партнерства определяются этим законом.

Назначение закона, применимого к режиму собственности партнерство должно оговорено или иным однозначно вытекающие из партнерских условиях.

Партнерство Условия, в отношении формы, действительны, если они соответствуют либо с внутренним законодательством, применимым к режиму собственности партнерства, либо с внутренним правом того места, где они вошли. Они находятся в каждом конкретном случае датированы и поданы в письменном документе, подписанном обеими сторонами.

Оговорено о назначении режима партнерства применимого права собственности должны быть в форме партнерства, условия предписано либо внутреннего права, либо по внутренним правом того места, где она сделана. Обозначение в любом случае поданы в датированы и подписаны обеими сторонами в письменной форме произведения.

Последствия режима партнерства собственности в отношении правовых отношений между партнерами и третьими лицами, регулируются правом, применимым к режиму партнерство применяется данное свойство.

Партнера, партнерство режим собственности регулируется иностранным правом, могут в статье 1 1 6 части 1 регистрирует дело зарегистрировано включать заявление о том, что режим партнерства собственности не регулируется законодательством Голландии.

1 . Третий в зарегистрированное партнерство является правовым актом является партнером которого партнерства режим собственности регулируется иностранным законодательством, если и он, и оба партнера во время этого акта постоянно проживающие в Нидерландах, для того акт результате долг также после окончания зарегистрированных история партнерства принимают также между партнерами в соответствии с голландским законодательством обществе в целом товаров существовало.

2 . Пункт 1 не применяется, если третье во время акта знали или должны были знать, что режим партнерства имущества товарищей регулируется иностранным правом. Это считается в том случае, если сделка была проведена в течение двух недель после того, как документа, упомянутого в статье 7 9 этой книги была внесена в реестр указанных в нем.

Имеет один из партнеров, применяя к далекой стране, расположенной активов в соответствии с международным правом страна место, указанное право, по отношению к другим партнером пользовались преимуществом, которое она не была бы начислена, если он по этому закону назначенных Закон будет применяться, то другой партнер или урегулирования иска о компенсации в связи с расторжением или изменением режима партнерства собственности между партнерами происходит урегулирование.

Статья 9 2 пункт 3 части 1 применяется только в отношении этой истории в Нидерландах ведется на:

партнера, партнерство режим собственности регулируется голландским законодательством, или

партнера, которому статья 8 0 этой книге история возможным.

Статья 8 3 [отменен 0 1 / 0 1 / 2 0 1 2 ]

Статья 1 3 1 части 1 также применяется, если режим партнерства имущества товарищей регулируется иностранным правом.

Или партнер при прекращении зарегистрированного партнерства по взаимному согласию или путем растворения имеет право на часть пенсионных прав других партнеров, регулируются правом, применимым к режиму партнерство имущества товарищей, за исключением случаев, предусмотренных в статье 1 абзац 7 Закона о пенсионном разделение поселения.

Раздел 5. Прекращение зарегистрированное партнерство в Нидерландах

Или зарегистрированном партнерстве, заключенный в Нидерландах в Нидерландах может быть расторгнут по взаимному согласию или роспуск и на каких основаниях определяется законодательством Голландии.

1 . Или за пределами Нидерландов вступил в зарегистрированное партнерство в Нидерландах может быть расторгнут по взаимному согласию или роспуск и на каких основаниях определяется законодательством Голландии.

2 . Независимо от пункта 1 , долг государства, в котором зарегистрированное партнерство, если применимо, в партнерском соглашении о прекращении по взаимному согласию вместе зарегистрированное партнерство выбор на это право, то сделано.

3 . Несмотря на положения пункта 1 в отношении прекращения юридической распада государства, в котором зарегистрированные партнерства, если применимо к делу:

по договориться о выборе этого закона состоит или такой выбор одного из партнеров по-прежнему безраздельно, или

либо партнеров, выбор этого сделано правильно и оба партнера имеют реальных социальных связей с этим государством.

4 . Голландское законодательство определяет, каким образом прекращение по взаимному согласию или расторжения партнерства зарегистрирован за пределами Нидерландов вошла.

Раздел 6 . Утверждение, образованных за пределами Нидерландов прекращении зарегистрированного партнерства

1 . Образованных за пределами Нидерландов расторгнут по взаимному согласию зарегистрированное партнерство юридически признанным, если будет установлено, есть.

2 . За пределами Нидерландов после того, как из-за прекращения процесса полученный путем растворения зарегистрированном партнерстве признана в Нидерландах, если он был создан по решению суда или другого органа, в который юрисдикцией для этого срок.

3 . За пределами Нидерландов получил прекращение распада зарегистрированное партнерство, которое не соответствует одному или более из предыдущего пункта, условия, однако, признан в Нидерландах, если ясно, что другая сторона в иностранного производства явных или подразумеваемых или во время процедуры согласие или после такого разбирательства подано роспуска.

Несмотря на положения статьи 8 8 этой книги является иностранным установленных прекращении зарегистрированного партнерства признание помню, когда такое признание явно несовместимо с общественным порядком.

Право, применимое к алиментным обязательствам в зарегистрированном партнерстве и после его окончания определяется

2 3 ноября 2 0 0 7 года Гаагский протокол создан на право, применимое к алиментным обязательствам (OJEU L 3 3 1 / 1 7 ) или

на 2 октября 1 9 7 3 Гаагской конвенции сделан на права, применимого к алиментным обязательствам (Treaty Series 1 9 7 4 , 8 6 ).

Раздел 8. Переходные положения

1 . Это название не распространяется на зарегистрированные партнерства, которые были заключены до 1 января 2 0 0 5 г.

2 . Несмотря на положения пункта 1 статьи 8 5 настоящего книги применяются к урегулированию пенсионных прав в случае зарегистрированного партнерства после 1 января 2 0 0 5 года закончился.

Глава 5. Происхождение

Раздел 1. Семейные отношения по рождению

1 . Ли ребенок с момента рождения в семье отношения будут размещены на женщине, которая родилась и с ней в браке или в браке быть человеком, определяется законом государства общего гражданства женщины и мужчины, или, если это невозможно, по закону государства, в котором женщины и мужчины имеют свое обычное место жительства, или даже если он отсутствует, то право государства постоянного проживания ребенка.

2 . Когда мужчина и женщина общего гражданства, для целей пункта 1 , если их национальным законодательством права, что гражданство, независимо от обоих или одного из них другой национальности. Супруги обладают более общего гражданства, они не считаются общего гражданства.

3 . Для целей пункта 1 , определить время рождения ребенка, или, если брак родителей, прежде чем он растворяется, что роспуск.

1 . Или семейные отношения, упомянутые в статье 9 2 этой книги в судебном порядке на основе объяснения отказа могут быть компенсированы, определяется законом по этой статье на существование этих отношений применимо.

2 . По данным в пункте 1 , отрицать или не представляется возможным, суд может, если это необходимо в интересах ребенка и родителей и ребенка соответствующего совместного заявления, другой в статье 9 2 этой книги Указанное право применять или применять закон государства постоянного проживания ребенка во время или отказ голландского права.

3 . Независимо от того, применение в соответствии с пунктом 1 или 2 в качестве применимого права в судебном процессе, упомянутые в статье 2 1 2 части 1 применяется.

4 . Или семейные отношения между ребенком и его матерью в браке или в браке бытия человека заявление, содержащее отказ от матери перед регистратором могут быть компенсированы, определяется по закону в соответствии со статьей 9 2 этой книги Существование этих отношений применимо. Независимо от положений пунктов 1 и 2 , такое заявление будет сделано только, если мать в браке или в браке выживших муж согласен, и если при этом правовые отношения между ребенком и еще один человек созданы или установлены.

1 . Или между женщиной и ее ребенка, родившегося вне брака, рождение семейных отношениях происходят определяется законодательством государства, гражданином которого является женщина. Имеет ли женщина иметь гражданство более чем одного государства, а затем определить национальный закон, согласно которому такие отношения происходят. В любом случае, такие отношения возникают, если женщина постоянно проживающие в Нидерландах.

2 . Для целей пункта 1 , определить время рождения.

3 . Пункты 1 и 2 не затрагивают за 1 2 сентября 1 9 6 2 года в Брюсселе поняли Соглашение о создании отношений между незаконнорожденным ребенком и его матерью (Treaty Series 1 9 6 3 , 9 3 ).

Раздел 2. Семейные отношения на основе признания или судебного установления отцовства

1 . Или признание мужчины семейные отношения между ним и поднимает ребенка, в том, что касается компетенции человека и условий признания, определяются законодательством государства, гражданином которого является человек. Человек имеет гражданство более чем одного государства, а затем определяет национальный закон, согласно которому признание возможно. Если в соответствии с законодательством человек или не признание становится невозможным, определяет право государства постоянного проживания ребенка. Также имеет право по этому закону или невозможно, то определяется законодательством государства, гражданство которого ребенка. Ребенок имеет гражданство более чем одного государства, а затем определяет национальный закон, согласно которому признание возможно. Также имеет право по этому закону или невозможно, то определяется законодательством государства постоянного проживания человека.

2 . Независимо от того, действующим законодательством в соответствии с пунктом 1 , обеспечивает голландский закон или замужем голландский человек, ответственный является дочерним женщины, кроме жены, чтобы признать, независимо от того, мужчина рядом с голландской национальности, другой национальности.

3 . Акт признания и последующей записи утверждении указывается закон, в соответствии с пунктами 1 и 2 был применен.

4 . Независимо от того, действующим законодательством в соответствии с пунктом 1 , с согласия матери, соответственно, ребенок, права, применимые к признанию государства матери, соответственно, гражданства ребенка. Имеет матери, соответственно, ребенок, гражданство более чем одного государства, то применимым национальным законодательством, при которых согласие не требуется. Имеет матери, соответственно, ребенок, голландское гражданство, голландский закон применяется независимо от того, матери, соответственно, ребенок рядом голландское гражданство другого государства. В случае, если право, применимое к признанию не знает, является применимым законодательством государства постоянного проживания матери, ребенка соответственно. Согласие действующим законодательством и определяет, является ли отсутствие согласия может быть заменена по решению суда.

5 . Для целей предыдущих пунктов, будет определять сроки признания и одобрения.

Ли и как соглашение может быть аннулировано, в том, что касается компетенции человека и условий для утверждения, как это определено статьей 9 5 пунктами 1 и 2 этой книги использовал право, а что касается согласия мать, соответственно, ребенок, по закону в соответствии со статьей 9 5 пунктом 4 этой книги применима.

1 . Ли и при каких условиях отцовство одного человека, судебная система может быть определена, определяются законодательством государства общего гражданства человека, и мать, или, если это невозможно, по закону государства, в котором мужчины и Мать у каждого есть свое обычное место жительства или, если этого нет, то право государства постоянного проживания ребенка.

2 . Когда мужчина и мать общего гражданства, для целей пункта 1 , а их общее национальное законодательство с законодательством этой национальности, независимо от обоих или одного из них другой национальности. Обладают мужчина и мать более, нежели общего гражданства, они не считаются общего гражданства.

3 . Для целей пункта 1 определяет момент подачи запроса. Является ли человек или мать в это время умерший, то, при отсутствии общего гражданства на момент его смерти, применимым правом государства, в котором мужчина и мать в это время у каждого было свое обычное место жительства или, если Также отсутствует законодательство государства постоянного проживания ребенка на момент подачи запроса.

Раздел 3. Семейные отношения по легитимации

1 . Независимо от того ребенка, брак одного из родителей или последующим решением суда или другого компетентного органа, является законным, определяется 1 0 декабря 1 9 7 0 Римской конвенции устанавливается на легитимацию браком (ПРБ . 1 9 7 2 6 1 ).

2 . Если применение пункта 1 не приведет к легализации, семейные отношения могут быть установлены легитимации в соответствии с законодательством государства постоянного проживания ребенка.

3 . Пункты 1 и 2 не применяются, если один из родителей имеют голландское гражданство и брак не является действительным завершена в соответствии со статьями 3 0 и 3 1 этой книги.

4 . Для целей предыдущих пунктов должны определить время брака родителей или, в создании семейных отношений по решению суда или другого компетентного органа, время подачи заявления или претензии .

Раздел 4. Содержание семейных отношениях в силу происхождения

1 . Без ущерба по отношению к отдельным предметам определяется содержание правовых отношений между родителями и детьми определяются законом государства общего гражданства родителей, или, если это невозможно, по закону государства, где родители у каждого есть свое обычное место жительства или, если этого нет, то право государства постоянного проживания ребенка.

2 . Существуют только правовые отношения между матерью и ребенком, содержание этих семейных отношений определяются законом государства общего гражданства матери и ребенка. При отсутствии общего гражданства она определяется законом обычного места жительства ребенка.

3 . Когда родители, соответственно, матери и ребенка на гражданство в общем, для целей пункта 1 , соответственно, пунктом 2 , если их национальным законодательством права, что гражданство, независимо от обоих или одного из них другой национальности. Обладают родителей, соответственно матери и ребенка больше, чем общего гражданства, они не считаются общего гражданства.

Раздел 5 . Признание земли за пределами установленных судебными решениями и юридические факты

1 . Установлено за рубежом безотзывной судебного решения заказ семейных отношений в родословной приняты или изменены, в Нидерландах, юридически признанным, если:

там юрисдикцию суда было явно недостаточно связи с правовой сферы своей страны;

к этому решению, которые явно не надлежащего расследования и надлежащего отправления правосудия предшествует или

о признании решения явно несовместимо с общественным порядком.

2 . Признание этого решения, даже после того, голландец, причем не по причине несовместимости с общественного порядка может быть отказано на том основании, что еще один закон, который затем применяется по сравнению с таким названием будет следовать.

3 . Это решение не подлежит признанию, если оно несовместимо с окончательным решением голландского суда в отношении принятия или изменения одного и того же отношения в семье.

4 . В предыдущих пунктах применения статьи 1 настоящей книге говорится 9 8 lid Конвенции.

1 . Статья 1 0 0 пунктов 1 , б, в, 2 и 3 этой книги с соответствующими изменениями применяются за границу установлены юридические факты или юридические действия, связанные с семейными отношениями создаются или поправками, которые отражены в компетентным органом в соответствии с местными правилами, принятыми дело.

2 . Основанием для отказа в соответствии с статьей 1 0 0 п. 1 , п. в этой книге происходит в связи с признанием в каждом конкретном случае

если это будет сделано по закону голландец Голландская не имеет полномочий признавать ребенка;

если для согласия матери или ребенка, не отвечает требованиям закона, на основании статьи 9 5 пункта 4 этой книги применима, или

если прибор находится в очевидной акт относится.

3 . В предыдущих пунктах применения статьи 9 8 пункта 1 настоящей книге упоминается соглашение без изменений.

Раздел 6. Переходные положения

Этот раздел относится к правоотношениям, установленные после 1 января 2 0 0 3 года или поправками, а также признание после 1 января 2 0 0 3 за пределами страны, приняты или изменены правовые отношения.

Глава 6. Усыновление

Раздел 1. Общие положения

Для целей настоящего раздела по Гаагской конвенции в 1 9 9 3 году означает, 2 9 мая 1 9 9 3 года в Гааге понял Конвенции о защите детей и сотрудничестве в случае усыновления (Treaty Series 1 9 9 3 , 9 7 ) .

Без ущерба для положений Гаагской конвенции 1 9 9 3 года, Закон от 1 4 мая 1 9 9 8 осуществлении 2 9 мая 1 9 9 3 года Гаагской конвенции сделано по защите детей и сотрудничестве в области тогдашнего усыновления (Stb. 1 9 9 8 , 3 0 2 ) и размещение иностранных детей Фостер, под этим названием подразумевается принятие решения компетентного органа, которому правовые отношения между несовершеннолетним и двоих или одного человека, который будет создан.

Раздел 2. Нидерланды правила усыновления

1 . В один в Нидерландах говорить усыновление, в соответствии с пунктом 2 , голландский закон.

2 . С согласия или консультаций или информирования родителей ребенка или других лиц или учреждений является применимым правом государства, в котором национальность ребенка. Ребенок имеет гражданство более чем одного государства, то действующим законодательством, согласно которому разрешение или консультацию или информацию, не требуется. Имеет ребенка голландское гражданство, то голландскому законодательству, будет ли ребенок рядом голландское гражданство другого государства.

3 . Если в соответствии с пунктом 2 с согласия или консультаций или информации, применимые принятие закона не знает, голландский закон. Право, применимое в соответствии с настоящим пунктом, и определить, является ли отсутствие согласия может быть заменена по решению суда.

4 . На отмене усыновления был вынесен в Нидерландах, голландцы законом.

Сильный принятия в Нидерландах, в отношении формирования и нарушения семейных отношений, эффекты, которые оно будет предоставлено, по голландскому законодательству.

Раздел 3. Признание иностранного усыновления

Этот раздел относится к усыновлению, в котором Гаагской конвенции 1 9 9 3 года не применяются.

1 . Решение, вынесенное за границей, где принятие было установлено, в Нидерландах, юридически признанным, если оно по заказу:

локально компетентным органом государства, где приемные родители и ребенок, как на момент запроса для принятия в качестве во время суда было их постоянного проживания, или

местного компетентного органа государства, в котором либо приемных родителей или ребенка, как на момент запроса для принятия в качестве во время суда было их постоянного проживания.

2 . В решении от принятия удерживается признании, если:

к этому решению, которые явно не надлежащего расследования и надлежащего отправления правосудия предшествует или

в случае, упомянутом в пункте 1 , б, решение не было признано в государстве, где ребенок, соответственно, государства, где приемные родители, как на момент запроса для принятия в качестве во время суда было их постоянного проживания, или

о признании решения явно несовместимо с общественным порядком.

3 . В пункте 2 , суб с, над землей в решении принятия, в любом случае отказать в признании, если судебное решение очевидно Притворная сделка относится.

4 . Признание этого решения, даже после того, голландец занимается, а не в пункте 2 , подраздел с, указанных земельных быть отказано только потому, что то другое право используется, то положения раздела 2 будет следовать.

1 . Решение за границей, где принятие был создан и который был объявлен на локально компетентным органом государства, в котором ребенок как на момент подачи заявления для принятия на момент суда имел свое обычное местожительство, а приемным родителям обычное место жительства в Нидерландах признается, если:

положения Размещение иностранных воспитанники были обнаружены,

Признание принятие явно в интересах ребенка, и

признание не на первом, упомянутые в статье 1 0 8 пункт 2 или 3 этой книги будут помнить.

2 . Принятие упомянутого в пункте 1 , должны быть утверждены только если суд установит, что условия, указанные в этом пункте о признании выполнены. Применимо это процедура, статьи 2 6 части 1 . 3 . Судья определяет, что условия для признания усыновления встречались, автоматически добавляя нагрузку на более поздние записи о принятии соответствующего акта гражданского состояния. Статьи 2 5 , пункт 6 , пункт 3 и 2 5 г 2 5 c пункт 2 части 1 применяются с соответствующими изменениями.

1 . Утверждение, предусмотренных в статьях 1 0 8 и 1 0 9 этой книги, также подразумевает признание:

Правовые отношения между ребенком и его приемными родителями и, при необходимости, родственников своих приемных родителей;

ответственности приемных родителей за ребенка;

прекращения ранее существовавших правоотношений между ребенком и его матерью и отцом, соответственно, родственники его матери и отца, если усыновление имеет этот эффект в государстве, где они произошли.

2 . Если принятие в государстве, где не было, в результате чего уже существующие правоотношения, отсутствует принятие в Нидерландах, что в силу.

В статье 1 1 0 пункт 2 этой книге упоминается случай, если ребенок постоянно проживающие в Нидерландах, а там на постоянное жительство в приемных родителей был утвержден запрос для преобразования в принятии по голландскому законодательству, которые будут представлены. Статья 1 1 пункт 2 Закона осуществить 2 9 мая 1 9 9 3 года Гаагской конвенции сделано по защите детей и сотрудничестве в области усыновления, применяются с соответствующими изменениями. Статья 1 0 5 пункт 2 этой книги с соответствующими изменениями применяются с согласия родителей, чье согласие на усыновление не требуется.

Раздел 4 . Переходный

Это название применяется к приложениям для принятия с 1 января 2 0 0 4 года в Нидерландах представлены и признание усыновления с 1 января 2 0 0 4 за пределами страны были созданы.

Глава 7. Другие вопросы семейного права

Раздел 1. Родительская ответственность и защиту детей

О защите детей применяется:

5 октября Гаагской конвенции 1 9 6 1 года сделал о полномочиях органов власти и действующим законодательством о защите несовершеннолетних (Treaty Series 1 9 6 8 , 1 0 1 ),

Регламент (EC) № 2 2 0 1 / 2 0 0 3 Европейского союза от 2 7 ноября 2 0 0 3 года о юрисдикции и признании и исполнении судебных решений по брачным делам и вопросам родительской ответственности, отмене Регламента (ЕС) № 1 3 4 7 / 2 0 0 0 (OJ L 3 3 8 ), и

Реализация международной защиты детей.

Раздел 2. Международное похищение детей

С международного похищения детей применяются:

2 0 мая 1 9 8 0 года в Люксембурге создана Европейская конвенция о признании и исполнении решений относительно опеки над детьми и восстановления опеки над детьми (Treaty Series 1 9 8 0 , 1 3 4 ),

2 5 октября 1 9 8 0 года Гаагской конвенции сделан на гражданско-правовых аспектах международного похищения детей (Treaty Series 1 9 8 7 , 1 3 9 ),

В статье 1 1 3 б этой книги, что регулирование и

Закон 2 мая 1 9 9 0 осуществлении Советом 2 0 мая 1 9 8 0 года в Люксембурге создана Европейская конвенция о признании и исполнении решений относительно опеки над детьми и восстановления опеки над детьми, реализация 2 5 октября 1 9 8 0 года в Гаагской конвенции сделан на гражданско-правовых аспектах международного похищения детей и общие положения, касающиеся просьб о возвращении похищенных детей по всей голландской границы и ее реализации ( 1 9 9 0 Stb., 2 0 2 ).

Право, применимое к алиментным обязательствам определяется:

2 3 ноября 2 0 0 7 года Гаагский протокол создан на право, применимое к алиментным обязательствам (OJEU L 3 3 1 / 1 7 )

на 2 октября 1 9 7 3 Гаагской конвенции сделан на права, применимого к алиментным обязательствам (Treaty Series 1 9 7 4 , 8 6 ), или

2 4 октября 1 9 5 6 Гаагской конвенции сделан на права, применимого к алиментным обязательствам в отношении детей (Treaty Series 1 9 5 6 , 1 4 4 ).

Глава 8. Корпорации

В этом названии под

корпорации: корпорации, ассоциации, сотрудничества, взаимного объединения, фонда или любой другой в виде автономного устройства или организации, действующие за пределами тела и партнерства;

офицер: он, без органа, что на корпорацию в соответствии с применимым законом и изделий сотрудничества уполномочен представлять.

Корпорации, которая, согласно договора о совместной деятельности или меморандум своем кабинете или, если это невозможно, центр действия вне во время создания, на территории государственного права которых она основана, регулируется законом этого государства.

Применимого права в корпорации в дополнение к установке, в частности, следующие темы:

обладание статусом юридического лица, или сила носителя права и обязанности, правовые акты, а также быть истцом и ответчиком;

внутренней организации корпорации, а все связанные с этим вопросы;

компетенции органов и должностных лиц корпорации представлять его;

ответственность директоров, аудиторов и других должностных лиц как таковых по отношению к корпорации;

Вопрос о том, кто в дополнение к корпорации за действия которых корпорация входит, несет ответственность по конкретным качества, такие как основатель, акционер, член, директор, аудитор или другим должностным лицом корпорации;

прекращение существования корпорации.

Если корпорация неинкорпорированных передает свой юридический адрес в другую страну и право государства на оригинальные сиденья, и что государства нового офиса на момент передачи выживания корпорации как юридического признания, его выживания Также в качестве юридического лица, признанного в соответствии с голландским законодательством. С передачей регулируются законом государства новой штаб-квартирой в статье 1 1 9 этой книги говорится субъектов, если это право к ней в соответствии с законодательством государства оригинальных место по-прежнему применяется.

1 . Независимо от положений статей 1 1 8 и 1 1 9 этой книги, статьи 1 3 8 и 1 4 9 книги 2 или применяются с соответствующими изменениями к ответственности директоров и статьей 1 1 8 или статьей 1 2 0 этой книги корпорация контролируется иностранным правом в Нидерландах заряд налога на прибыль, если корпорация объявлен банкротом в Нидерландах. Если эти водители также несут ответственность за надзор за выполненную работу в Нидерландах, облагается налогом.

2 . Суд постановил, что банкротство обладает юрисдикцией по рассмотрению и разрешению всех требований в соответствии с пунктом 1 . Статья 1 2 2

1 . Обвинение может обратиться в суд в Утрехте правила, что цель и эффективность корпорации, которая не является голландский юридического лица в нарушение государственной политики, упомянутой в статье 2 0 Книга 2 . 2 . Объяснение работы за и против каждого, начиная с первого дня после дня доставки. Заявление ухода регистратора помещаются в правительственном вестнике. Является ли корпорация зарегистрирована в торгово-заявление и там зарегистрирован.

3 . Суд может вынести имущество, находящееся в Нидерландах корпорации, если это требуется в соответствии администрации. Книга 2 статьи 2 2 , применяются с соответствующими изменениями.

4 . Имущества, находящегося в Нидерландах корпорации, в отношении которых суд заявление, упомянутое в пункте 1 дал, разрешаются путем одного или нескольких ликвидаторов, назначенных им. Статьи 2 3 и 2 4 книги 2 применяются с соответствующими изменениями.

Корпорация, которая не является юридическим лицом, голландский и упоминается в списке, упомянутом в статье 2 , пункту 3 Постановления (ЕС) № 2 5 8 0 / 2 0 0 1 Европейского союза от 2 7 декабря 2 0 0 1 года (OJ L 3 4 4 ) о конкретных ограничительных меры в отношении определенных лиц и организаций с целью борьбы с терроризмом, или Приложение 1 к Регламенту (ЕС) № 8 8 1 / 2 0 0 2 Европейского союза от 2 7 мая 2 0 0 2 года (OJ L 1 3 9 ) введение определенных ограничительных мер в отношении отдельных лиц и организаций, связанных с Усамой бен Ладеном, аль-Qau’ída сети и талибов, и отменяющий Регламент (EC) No 4 6 7 / 2 0 0 1 о введении запрета на экспорт определенных товаров и услуг в Афганистан, укрепление запрет на полеты и продления замораживания средств и других финансовых ресурсов, в отношении талибов в Афганистане, либо перечислены и определены со звездой в приложении к единой позиции Нет 2 0 0 1 / 9 3 1 Совета Европейского Союза от 2 7 декабря 2 0 0 1 года (OJ L 3 4 4 ) о применении конкретных мер по борьбе с терроризмом, запрещено законом, а не уполномоченным на выполнение правовых актов.

Это название без ущерба для положений в Законе о формально иностранные компании.

Глава 9. Агентская деятельность

1 . Право, применимое к представлению определяется 1 4 марта 1 9 7 8 Гаагской конвенции сделаны относительно права, применимого к агентству (Treaty Series 1 9 7 8 , 1 3 8 ).

2 . Конвенции в Нидерландах не распространяется на представление о страховании.

Книга 1 0. Право собственности

Раздел 1. Общие положения

1 . Этот титул не влияет на 1 июля 1 9 8 5 Гаагской конвенции сделан на права, применимые к трестов и о признании трастов (Treaty Series 1 9 8 5 , 1 4 1 ) и название 1 1 настоящей книги. Без ущерба, вытекающих из Конвенции, и что название действия, направленные на голландское законодательство контролируемой передачи попечителем доверия, упомянутые в статье 1 4 2 этой книги, который регулируется иностранным правом, а не название недействительными на нескольких под указанный акт направлен что хорошего о содействии безопасности и возможности не имеет и после передачи в способности покупателей падать.

2 . Это название не должно наносить ущерба Директива № 9 3 / 7 / ЕЭС Совета Европейских сообществ от 1 5 марта 1 9 9 3 года по возвращению культурных ценностей, незаконно вывезенных с территории государства-члена (OJ L 7 4 ) и реализации охраны культурного против незаконного экспорта.

Раздел 2. Режим права собственности в отношении имущества

1 . За исключением случаев, предусмотренных в пунктах 2 и 3 не предусмотрено иное, режим права собственности в отношении к вопросу, регулируются законодательством государства, на территории которой находится имущество.

2 . С учетом статьи 1 6 0 этой книги состоит в режим права собственности в отношении судов teboekstaande регулируются законодательством государства, в котором судно teboekstaat.

3 . Режим права собственности в отношении самолетов и самолетов teboekstaande используется исключительно поступил в национальный реестр, упомянутые в Статье 1 7 от 7 декабря 1 9 4 4 пришел к Чикагской конвенции о международной гражданской авиации, СТБ. 1 9 4 7 г., H 1 6 5 , регулируются законами штата, где самолет teboekstaat гражданства или зарегистрируйтесь.

4 . Права, упомянутые в предыдущих пунктах, устанавливаются, в частности:

или вещь, движимое или недвижимое;

б. который является компонентом вещества;

в. ли случай поддается передаче собственности или создания прав на них;

г. требования к которым передача или создание не производится;

е. любое право на вопрос, чтобы отдохнуть, и что характер и содержание этих прав;

ф. как эти права возникают изменения, перемещения и исчезновения, и что их отношения.

5 . Для целей предыдущего пункта, в связи с приобретением, созданием, передачей, изменение или исчезновение человека в случае, определить, когда необходимо факты нужном месте.

6 . В предыдущих пунктах с соответствующими изменениями применяются в случае передачи и создания вещных прав.

1 . Имущественные последствия сохранении права собственности, регулируются законодательством государства, на территории которого был расположен на дату поставки. Это не повлияет на обязательства по сохранению название пункта действующим законодательством, может привести.

2 . Несмотря на первое предложение пункта 1 , Стороны договорились, что имущественные последствия имущества, подлежащего экспорту случае, регулируются законодательством государства назначения, если в силу того, что собственность не неэффективным, пока цена были выплачены в полном объеме. Свидетельство такое решение будет иметь силу только, если дело на самом деле в указанном государстве назначения вводится.

3 . В предыдущих пунктах, применяются с соответствующими изменениями к собственной последствий лизинговых товаров, предназначенных для использования за рубежом.

Без ущерба для положений статьи 1 6 3 , согласно вводной части и, в этой книге о происхождении и содержании залога определяется законом, что основополагающие правовые отношения. Залога может быть только действительными, поскольку законодательство государства, на территории которой находится недвижимое имущество, поэтому разрешения.

Права на случай под таким названием в соответствии с действующим законодательством были получены или созданы, остается по этому вопросу, даже если дело передается другому государству. Эти права не могут осуществляться не в соответствии с законодательством государства, на территории которого находится имущество во время таких упражнений.

Последствия приобретения случае несанкционированного захоронения в соответствии с законами государства, на территории которого дела во время, что приобретение было.

1 . Если владение случае невольно теряется и после этой потери, неизвестно, в каком состоянии находится недвижимое имущество, эффект действует право собственности владельца или его правопреемника, регулируются законодательством государства, на территории которого дело себя за потерю владения было.

2 . В случае, указанном в предыдущем пункте потери покрываются страховкой, то закон о том, что договор страхования, независимо от того, как и имущество переходит к страховщику.

1 . Режим права собственности в отношении случай по договору международной перевозки осуществляется регулируются законодательством государства назначения.

2 . Если пункт 1 проводится при исполнении договора или иного соглашения, которое требует передачи перевозимого вещества, или в соответствии с предоставлением прав в этом вопросе обязательного соглашения в отступление от пункта 1 указания Соглашения, упомянутые применимого права, содержащиеся в этом договор считается также обратиться к правовой режим собственности в отношении перевозимого вещества.

Раздел 3. Режим права собственности в отношении действий в области прав

Если требование закреплено в одной части, законодательством государства, на территории которого расположено много, будь то претензии требования или претензии на имя предъявителя.

1 . Восприимчивость зарегистрированных требование о передаче или для последующего установления права регулируются правом, применимым к претензия относится.

2 . Остальная часть правовой режим собственности в отношении зарегистрированного претензии регулируются законодательством, регулирующим передачу или создания прав обязывающее соглашение применяется. Это право включает, в частности:

А. требования к которым передача или создание не производится;

б. кто имеет право на предъявление иска в порядке осуществления права частной;

в. никакого права претендовать на отдых и то, что характер и содержание этих прав;

г. как эти права изменения, передавать и погиб, и что их отношения.

3 . Отношения между цедентом, соответственно кредитором и должником, условия, регулирующие передачу иск от имени или создания по нему прямо к должнику может быть вызван, и является ли обязательства должника были уволены, регулируется законодательством, применимым к претензии применяется.

1 . Режим права собственности в отношении предъявителя претензии регулируются законодательством государства, на территории которого носитель часть находится. Статья 1 3 5 пунктов 1 и 2 этой книги с соответствующими изменениями применяются к вопросу о том, что субъектами регулируются этим законом.

2 . Отношения между получателем и должником, условия, при которых передача претензии или места по нему прямо к должнику может быть вызван, и является ли обязательства должника были уволены, регулируются законом о требование не применяется.

3 . Статьи 1 3 0 и 1 3 1 этой книги, применяются с соответствующими изменениями на предъявителя претензии.

Раздел 4. Режим права собственности в отношении акций

Если часть доли сертификат в соответствии с законодательством, применимым к этому документу не компании-эмитента, законодательством государства, на территории которого сертификат акций находится или именные акции или акции на предъявителя является.

1 . Режим права собственности в отношении доли регулируются правом, применимым к компании выпуск акций или выдал. Статья 1 3 5 пунктов 1 и 2 этой книги с соответствующими изменениями применяются к вопросу о том, что субъектами регулируются этим законом.

2 . Несмотря на положения пункта 1 , касающиеся акций в голландской компанией с ограниченной ответственностью который, в целях содействия конкурентоспособности регулируемых иностранным капиталом в Государственном жительства виде стандартных акции определяется эмитентом предусматривает, что режима права собственности регулируются законами штата создания обмен ими самими, либо закон государства с согласия соответствующих поставок акции и другие права собственности правовых сделок по акциям, может или должно быть сделано.

3 . Указание на применимое право, как это предусмотрено в пункте 2 , специально для заинтересованных сторон узнаваемой манере, должно быть сделано. Это назначение также должны быть опубликованы в двух национальных голландских газет.

4 . Отношения между акционерами, соответственно, владелец и компании, и условия, при которых передача или создание долг компании могут возразить, регулируются правом, применимым к доля компании имеет выдано.

1 . Режим права собственности по отношению к акции на предъявителя должны быть в соответствии с законами государства, в котором носителем часть находится. Статья 1 3 5 пунктов 1 и 2 этой книги с соответствующими изменениями применяются к вопросу о том, что субъектами регулируются этим законом.

2 . Отношения между акционерами, соответственно, владелец и компании, и условия, при которых передача или создание долг компании могут возразить, регулируются правом, применимым к компании.

3 . Статьи 1 3 0 и 1 3 1 этой книги, применяются с соответствующими изменениями к акции на предъявителя.

Раздел 5. Режим права собственности в отношении бездокументарных ценных бумаг

Если доля принадлежит коллекции бездокументарных ценных бумаг, которые могут быть перенесены, является режим права собственности в отношении этой части раздела 4 не применяются постольку, поскольку его положения в отступление от статьи 1 4 1 этой книги.

1 . Режим права собственности в отношении бездокументарных ценных бумаг в соответствии с законами государства, на территории которого счет которых ценные бумаги находятся в ведении, будет проходить.

2 . Права, упомянутые в предыдущем пункте, включает, в частности:

А. какие права к действию остальных и то, что характер и содержание этих прав;

б. Требования к которому передачи или создания прав, упомянутых в данном;

в. кто имеет право на осуществление прав, встроенный в ценные бумаги;

г. как права, упомянутые в проходе изменений и погибают, и что их отношения;

Глава 1 1. Право, применимое к трасту

Для целей настоящего раздела применяются:

А. Гаагская конвенция 1 9 8 5 г. Целевым на 1 июля 1 9 8 5 Гаагской конвенции сделан на права, применимые к трестов и о признании трастов (Treaty Series 1 9 8 5 1 4 1 );

б. траст: траст, как это определено в статье 2 Гаагской конвенции Целевой 1 9 8 5 года выражение, в котором он был создан и подтверждается письменно.

Что касается хорошо, для которых торги могут проходить в соответствии с законом для регистрации, что часть доверия активов отдельных видов фондов, Доверительный управляющий может потребовать от любой произведенной регистрации на его имя и в качестве доверенного лица, или друг друга таким образом, что наличие доверия является очевидным.

Положения голландский закон о передаче права собственности, безопасность и защиту прав кредиторов в случае неплатежеспособности в статье 1 1 Гаагской конвенции Целевой 1 9 8 5 года определено юридическое признание доверия вопросов.

Глава 1 2. Наследование

1 . Для целей настоящего раздела под Наследование Гаагской конвенции 1 9 8 9 : 1 августа 1 9 8 9 года к Гаагской конвенции сделан на права, применимые к последовательности (Treaty Series 1 9 9 4 , 4 9 )

2 . Право, применимое к наследование Наследование назначенный Гаагской конвенции 1 9 8 9 года.

1 . В какой степени индивидуальной воли может сделать определяются его внутренним законодательством.

2 . Если заинтересованное лицо гражданство более чем одного государства, и он принадлежит одному из этих государств имеет свое обычное место жительства, право этого государства в качестве своего национального законодательства. Имеет заинтересованное лицо не постоянно проживающие в одном из этих состояний, то в качестве своего национального законодательства является закон государства своего гражданства, что, учитывая все обстоятельства во внимание, наиболее тесно связан.

1 . Если один из претендентов на счеты недвижимости от другого кредитора нанесен ущерб приложения за пределами страны, расположенной активов в соответствии с международным правом страна место, указанное право, товар, имеют право в рамках этого закона, по которому другие Владелец или приобретенные третьими лицами, полученные признаются действительными.

2 . Ранены владелец может требовать, однако, что в связи с ликвидацией имущества между ним и владельцем выступает с до недостаток пострадал. Сетка возможно только в отношении товаров, имущества или за счет снижения нагрузки.

3 . В предыдущих параграфах, владелец означает наследник, наследник или бремя благоприятном.

Отмена завещателем всех предыдущих воли, сделанные им, как предполагается, включают в себя ранее сделанные им и назначение закона, регулируется наследование его имущества.

1 . Урегулирование недвижимости регулируется голландским законодательством, если умерший был последний постоянно проживающие в Нидерландах не было. В частности, применение правил на голландском обязательство наследства в соответствии с Гаагской конвенцией 1 9 8 9 применимым правом назначенного наследников по долгам умершего и с точки зрения их обязанности, чтобы исключить или ограничить.

2 . Способ распределения имущества установлено, регулируется голландским законодательством, если умерший был последний постоянно проживающие в Нидерландах, если участники поделились закон другой страны. С требованиями права собственности по месту нахождения имущества будут рассматриваться.

1 . Обязанности и полномочия ликвидатора назначен завещателем регулируется голландским законодательством, если умерший был последний обычно проживает в Нидерландах.

2 . Суд может по требованию заинтересованного договоренности участник обеспечить, чтобы в отношении наследования Нидерланды расположены в компонентах недвижимости соответствии с действующим законодательством договор соблюдается. Он может распорядиться, чтобы безопасность обеспечивается в связи с ним.

1 . Закон распространяется на формы завещаний определяется 5 октября Гаагской конвенции 1 9 6 1 года сделал о конфликтах законов, касающихся формы завещательных распоряжений (Treaty Series 1 9 8 0 , 5 4 ).

2 . Устные завещания который, кроме исключительных обстоятельств, производится голландец, который не еще одна национальность не признается в Нидерландах.

1 . Статьи 1 4 7 до 1 5 0 этой книги применимы к последовательности лиц, смерть наступила после 1 октября 1 9 9 6 года.

2 . Если умерший до 1 октября 1 9 9 6 года на его права, применимые назначенный, что обозначение считается действительным, если он соответствует требованиям статьи 5 Наследование Гаагской конвенции 1 9 8 9 года.

3 . Если стороны договорились о правопреемстве по 1 октября 1 9 9 6 года закона, применимого к ней обозначили, что обозначение считается действительным, если он отвечает требованиям статьи 1 1 Наследование Гаагской конвенции 1 9 8 9 года.

4 . Несмотря на предыдущих пунктов, назначение завещателем наследства его имущества действующего законодательства или изменения такого назначения, которая была сделана до 1 октября 1 9 9 6 года не будет недействительным на том основании, что закон в таком назначение не было организовано.

Глава 1 3. Договорные обязательства

Для целей настоящего раздела в соответствии с Положением «Рим I» означает Регламент (EC) No 5 9 3 / 2 0 0 8 Европейского Парламента и Совета от 1 7 июня 2 0 0 8 года закона, применимого к договорным обязательствам (Рим I) (OJ L 1 7 7 ЕС).

На обязательства выходят за рамки правил «Рим I» и соответствующих договоров и договорных обязательств, которые могут быть рассмотрены, Положением «Рим I» применяются соответственно.

В случаях, указанных в статье 7 , пункте 3 , второй пункт Регламента «Рим I», стороны могут сделать выбор в соответствии со статьей 3 Положения «Рим I».

Для целей статьи 7 пункта 4 б Регламента «Рим I» договоры страхования для покрытия рисков, для которых государство обязывает страховой полис, регулируются законодательством государства-члена, введение обязательного страхования .

Глава 1 4. Обязательства из других источников, помимо соглашения

Для целей настоящего раздела в соответствии с Положением «Рим II» означает Регламент (EC) No 8 6 4 / 2 0 0 7 Европейского Парламента и Совета от 1 1 июля 2 0 0 7 года о праве, применимом к внедоговорные обязательства ( Рим II) (OJ L 1 9 9 ).

1 . Регламент «Рим II» не влияет:

4 мая 1 9 7 1 года в Гаагской конвенции сделан на права, применимые к дорожно-транспортных происшествий (Treaty Series 1 9 7 1 , 1 1 8 ), и

на 2 октября 1 9 7 3 Гаагской конвенции сделано в отношении законодательства, которое применяется к ответственности за качество продукции (Treaty Series 1 9 7 4 , 8 4 ).

На обязательства выходят за рамки правил «Рим II» и соответствующих договоров и которые можно рассматривать как гражданское правонарушение, Положением «Рим II» применяется, за исключением того, что в обязательствах, вытекающих из осуществление государственной власти закона Голландский Голландский применяется.

Глава 1 5. Некоторые положения о конфликте законов, касающихся морского, внутреннего водного и воздушного транспорта

1 . Если в Нидерландах в случае банкротства или ликвидации доходы от корабля teboekstaand должны быть разделены, вопрос о том, и если да, то в какой степени претензии утверждал, таким образом, ответ на закон, который определяет, что претензии.

2 . Ли требования, упомянутые в предыдущем пункте, привилегированные и то, что размер, порядок и последствия этого закона должно быть решено в соответствии с законодательством государства, в котором судно в момент начала teboekstond банкротства или ликвидации. Тем не менее, при определении очередности удовлетворения требований, награждаются только те приоритетные требования по ипотечным активам, которые в соответствии с голландским законом также пользуются приоритетом.

3 . На требование закона, применимого не на корабле является привилегированным, ни приоритетности.

4 . Пункты 2 и 3 настоящей статьи применяются с соответствующими изменениями возмещения иск против корабля.

1 . Вопрос о том, стороной контракта на управление судном или лицом, в ее отделе или иначе от его имени по найму или собственник или заинтересованы в транспортировке или перевозке грузов, что вне соглашение адресовано может полагаться одну за себя или другого в цепи эксплуатации соглашений, ответил на закон соглашение вне суда постановление.

2 . Тем не менее, в отношениях между двумя сторонами, с тем же соглашением, работающих в предыдущем пункте, ответить на вопрос права, применимого к этому соглашению.

1 . При перевозке товаров в соответствии с накладной, является ли, и если да, то при каких условиях, кроме тех, кто подписал коносамент или другой, для которых нижеподписавшиеся, третий носитель участника в соответствии с накладной прилагается или имеет право, а также вопрос о том, кто осуществляет в коносамент права и обязанности перевозчика, ответить на право государства на гавань, где в соответствии с соглашением должен быть уволен, независимо от стороны по договору перевозки сделали правильный выбор.

2 . Тем не менее, вопросы в пункте 1 , в соответствии с законодательством государства, в котором порт погрузки находится, что касается обязательств в отношении распоряжения товарами, как и договаривались, место, способ и продолжительность загрузки .

Несмотря на соглашение о перевозке грузов на применимое право, закон того государства, где находится порт, где бизнес-решения применяются на вопросы:

ли и в какой степени перевозчика залога по делам, а также

ли и с какими последствиями, перевозчик или лицо, несущее ответственность перевозчика, имеет право на поставку товаров, уполномоченный судебного расследования, чтобы приспособиться к условия, при которых товары поставляются и, в случае потери или повреждения товара или его часть подозреваемых, возбудить судебное расследование причин, в том числе оценка ущерба и убытков.

Что касается обязательств в отношении столкновения в море не подпадает под регулирование «Рим II», в применении к закону государства, в котором предъявлен иск. В первом предложении применяется также, если ущерб причинен корабль без столкновения имели место.

1 . Прав, упомянутых в 1 9 июня 1 9 4 8 года, заключенного в Женеве договор о международном признании прав на воздушные суда (Treaty Series 1 9 5 2 , 8 6 ), признаются на условиях и последствий, указанных в этом договоре.

2 . Это признание не работает в ущерб крепления кредитора или покупателя к исполнению, при создании или передачу прав, указанных на проход выполняется, пока он не знал о захвате.